La mairie et son toit - Saint Jean d'Angély
04/05/2010 00:35 par gastoncat
Le haut de la façade de la mairie. Sur le toit, un clocheton et plusieurs cheminées. Si vous êtes curieux, vous pouvez découvrir l'heure qu'il était quand j'ai pris cette photo.
The top of the town hall's façade. On the roof, a pinnacle and some chimneys. If you are curious,you can dixcover the hour that it was when I took this photo
L'entrée de la mairie avec les drapeaux de la France et de l'Europe. Au dessus des portes et entre les drapeaux, les lettres R et F (République Française) sont gravées et entrelacées.
The entrance of the town hall with french and europeen flags. Above doors and between flags, letters R and F (French Republic) are sculpted .
La façade de la mairie, bâtie entre 1882 et 1884.
The façade of the town hall, built between 1882 and 1884.
L'entrée de la salle des fêtes
The entrance of the parties' room
Ce bâtiment communal est un ancien marché couvert construit à partir d'éléments du cloitre de l'abbaye royale. Il a ensuite été transformé en salle des fêtes.
This building of the commune is an ancient indoor market, built with bits and pieces of the royale abbey's cloister. Afterwards, it has been transformed in a room where people can have parties.
En sortant de Saint Jean d'Angély, une vue sur la campagne
By going out of Saint Jean d'Angély, a view on the campaign
Autrefois, l'abbaye Saint Jean-Baptiste était le monument le plus important de la ville. Les différentes parties de l'abbaye ont été détruites et reconstruites plusieurs fois depuis le Moyen-âge. Au 18ème siècle, la reconstruction des Tours, qui s'élèvent en avant de l'église, avorta : la révolution arrêta toute tentative de restauration de la splendeur monastique.
In the past, the Abbey of St John the Baptist was the most important building in the town. The various parts of the abbey have been destroyed and rebuilt several times since the Middle Ages. In the 18th century, a rebuilding of Towers standing in front of the church was abandoned : French Revolution stopped any attempt of restoring the splendour of a monastery.
Le viaduc de Garabit est situé près de Saint Flour (Cantal). Il permet au traffic ferroviaire de franchir la rivière Truyère.
The viaduct of Garabit is situated near Saint Flour (Cantal). It allows the railroad traffic to cross the river Truyère.
Une rencontre sur la route des vacances ....
One encounter on the road of holidays ...